苏堤春晓目录
苏堤春晓的原文及翻译
苏堤春晓的原文及翻译如下:
原文:
北高峰上月轮斜,十里湖光共一涯。
破晓春天青白色,东风吹冷碧桃花。
翻译:
北高峰上圆月斜挂,洒下淡淡月光,湖光显山色,明暗成对比,十里西湖引向深远处。
春天的破晓时刻天空一片青白,一阵东风吹来,乍暖还寒,但鲜艳的桃花已经报告春天醒了。
《苏堤春晓》是清代的阮元所作的一首描写西湖苏堤的风景诗。
阮元(1764—1849),字伯元,号芸台,江苏省仪征人,乾隆五十四年进士,曾先后任浙江、江西、河南巡抚,及湖广、两广、云贵总督,后召回京,擢体仁阁大学士,先后管理刑部、兵部事务。
致仕后晋加太子太保衔。
阮元是一个有政绩的政治家,又是一个学识渊博的朴学家,尤精经学,在史学、小学以及金石诗文方面都有成就。
他写的这首诗描述出在黎明时分,月亮斜挂在北高峰上,月光与黎明的曙光融为一体,使得破晓的天色与十里湖光都显出一片淡淡的青白色,被东风吹绽的碧桃花显得特别鲜艳耀目。
《苏堤春晓》赏析:
这首诗善于捕捉住月色未尽、曙光初透这一刹那间湖光天色的特有景色,写出它的一片朦胧之美,于中又点缀出碧桃的鲜红颜色,色彩衬托分明,使这一特定时间内的西湖景色描摹如画地呈现在读者面前。
全诗虽然仅仅二十八个字,却包含了丰富的内容。
从具体事物来说,它写了山峰、月轮、西湖、天空,这样由天空到地面,气象非常广阔,立体感极强,使画面凸出;从时间来说,它写了一个春天的拂晓;从天候来说,写了一个乍暖还寒的初春的晴朗的早晨;它们共同编织成一幅苏堤春晓的特有景色。
画面上迷漫出一种苍茫迷濛的景色。
最后一句标出的碧桃花,则在这广大一片的青白色中嵌上了点点红色,使得此景变得气韵生动,让人强烈地感到一股春天到来时的特有生机,给人以美感和力量。
苏堤春晓释义?
苏堤春晓,西湖十景之一。
南宋时,苏堤春晓被列为西湖十景之首,元代又称之为“六桥烟柳”而列入钱塘十景。
“苏堤春晓”景观是指寒冬过后,苏堤报春的美妙景色。
苏堤春晓的意思、
苏公堤,春时晨光初起,宿雾未散,杂花生树,飞英蘸波,纷披掩映,如列锦铺绣。
览胜者咸谓四时皆宜,而春晓为最。
意思是:
杭州西湖苏堤,春天里,晨光刚露,夜的雾尚未散去,树上繁花盛开,飞落的花瓣溅落在碧波之上(蘸,拟人手法,花瓣在水中蘸一下又浮上来),花枝错杂相互掩遮,就像铺满锦绣。
前来欣赏美景的人都说,(这个地方的风景)一年四季都很美,然而,春天的早晨最好。
旅游攻略https://wwW.caoYuAntIANLU.ORg